Uritur infelix Dido, totaque uagatur
urbe furens, qualis coniecta cerua sagitta,
quam procul incautam nemora inter Cresia fixit
pastor agens telis, liquitque uolatile ferrum
nescius; illa fuga siluas saltusque peragrat
Dictaeos; haeret lateri letalis arundo.
Nunc media Aenean secum per moenia ducit,
Sidoniasque ostentat opes urbemque paratam;
incipit effari, mediaque in uoce resistit;
nunc eadem labente die conuiuia quaerit,
Iliacosque iterum demens audire labores
exposcit, pendetque iterum narrantis ab ore.
Post, ubi digressi, lumenque obscura uicissim
luna premit suadentque cadentia sidera somnos,
sola domo maeret uacua, stratisque relictis
incubat, illum absens absentem auditque uidetque;
aut gremio Ascanium, genitoris imagine capta,
detinet, infandum si fallere possit amorem.
Non coeptae adsurgunt turres, non arma iuuentus
exercet, portusue aut propugnacula bello
tuta parant; pendent opera interrupta, minaeque
murorum ingentes aequataque machina caelo.
Traduction :
La malheureuse Didon brûle, et erre telle une folle à travers la ville;
on dirait une biche, atteinte par surprise dans les bois de Crète
par la flèche d'un berger, qui de loin la poursuit de ses traits,
et qui, sans s'en rendre compte, l'a blessée de sa pointe ailée :
la biche s'enfuit et parcourt les forêts et les taillis de Dicté,
tandis que le trait mortel reste fiché dans son flanc.
Tantôt elle emmène avec elle Énée au centre des remparts,
lui montrant fièrement les richesses de Sidon et une ville toute prête.
Elle commence à parler, puis s'interrompt au milieu d'une phrase.
Tantôt, à la tombée du jour, elle veut renouveler le banquet précédent,
et, dans son délire, exige de réentendre le récit des épreuves d'Ilion,
et à nouveau reste suspendue aux lèvres du conteur.
Enfin, lorsque tous ont pris congé, qu'à son tour la lune pâlit
et perd de son éclat, que des astres qui s'effacent invitent au sommeil,
seule, dans sa demeure vide, elle se lamente, et se pose sur les lits désertés.
Sans le voir, bien qu'absent, elle l'entend et le voit, ou bien, séduite
par sa ressemblance avec son père, elle retient Ascagne sur ses genoux,
comme si elle pouvait s'abuser sur un amour inavouable.
Les tours commencées cessent de s'élever; la jeunesse de s'exercer
aux armes; et tant dans le port que sur les travaux de défense
règne un calme total : les travaux interrompus restent en suspens :
hautes murailles menaçantes, et machines dressées jusqu'au ciel.
http://www.t-kap.com/corrige.php?id_question=910
samedi 21 juin 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire